Van Woord naar Gebaar – Story over mijn onderzoek(en)

KU Leuven Stories – de kracht van verwondering.
Door Ine Van Houdenhove.

Onlangs werd ik geïnterviewd voor de KU Leuven (waar ik mijn doctoraatsonderzoek deed) Stories series. Tijdens een online interview (rot pandemie!) hadden we het over het onderzoek dat ik deed tijdens mijn doctoraat en postdoctoraat (University of Warwick, UK). Het resultaat is een Story dat op een heel heldere manier een overzicht biedt van deze onderzoeken en de belangrijkste bevindingen. Geniet ervan, en – zoals steeds – laat me gerust weten wat en hoe jij over deze thema’s denkt. 

* For an English version, click here.  

Published by

Isabelle Heyerick

My area of expertise is signed language interpreting and my research is situated on the intersection of (applied) linguistics, intercultural studies and language ideologies. I hold a PhD in Linguistics, a MA in Linguistics and a MA in Interpreting. My PhD is a first exploration of which linguistic interpreting strategies Flemish Sign Language interpreters use and why. My postdoctoral research investigated how discourses and ideologies about deaf people and signed languages prevalent in both the majority society and in the Deaf communities influence the linguistic decisions signed language interpreters make in their actual practice. Currently I am an Assistant Professor in Applied Sign Linguistics at the Centre for Deaf Studies at Trinity College Dublin (Ireland). I am the secretary of the World Association of Sign Language Interpreters and the vice-president of Tenuto, an organisation offering continuous professional development for sign language interpreters.

One thought on “Van Woord naar Gebaar – Story over mijn onderzoek(en)”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s