Onderzoek duurzaamheid beroep tolk VGT-X in het nieuws

Eind 2023 werd een vragenlijst verspreid onder afgestudeerde tolken VGT-X om te peilen naar de duurzaamheid van het beroep. Het onderzoeksproject is een samenwerking tussen Doof Vlaanderen vzw, BVGT vzw, en Tenuto vzw en wordt uitgevoerd door mij aan Trinity College Dublin, the University of Dublin.

Recent kwam het thema “tolkentekort” terug in het nieuws. Deze keer aangekaart door CAB Vlaanderen vzw. De directeur van het CAB trok aan de alarm bel en gaf verschillende redenen (niet allemaal even correct) waarom voor tolkopdrachten geen beschikbare tolk VGT-X kan gevonden worden. Opnieuw werd dit toegeschreven aan het tekort aan tolken.

Doof Vlaanderen reageerde met een duidelijke en genuanceerde VGT video. Deze kadert het probleem op een meer correcte manier. Ze verwijzen ook naar het lopende onderzoek dat ons (heel) binnenkort meer antwoorden zal bieden.

Published by

Unknown's avatar

Isabelle Heyerick

My area of expertise is signed language interpreting and my research is situated on the intersection of (applied) linguistics, intercultural studies and language ideologies. I hold a PhD in Linguistics, a MA in Linguistics and a MA in Interpreting. My PhD is a first exploration of which linguistic interpreting strategies Flemish Sign Language interpreters use and why. My postdoctoral research investigated how discourses and ideologies about deaf people and signed languages prevalent in both the majority society and in the Deaf communities influence the linguistic decisions signed language interpreters make in their actual practice. Currently I am an Assistant Professor in Applied Sign Linguistics at the Centre for Deaf Studies at Trinity College Dublin (Ireland). I am the secretary of the World Association of Sign Language Interpreters and the vice-president of Tenuto, an organisation offering continuous professional development for sign language interpreters.

Leave a comment